Esta critica ha sido leida 8573 veces
La perla del fin de los tiempos,
de Luca Masali
Titulo original: La Perla Alla Fine del Mondo
(1999)
Portada: Daniel Sangorrín
Traducción: Eugenia Arrés López
Editorial: Grupo editorial AJEC
(2003)
El libro en cyberdark.net
Libro disponible en la tienda de cyberdark.net
Luca Masali
Libros en cyberdark.net
|
Rafael Martín (Guly Foyle), Mayo 2004
Aparte de los escritores españoles y de las distintas recopilaciones
de relatos de diversos autores, franceses como Gerard Klein, Rene Barjavel y Michael
Jeury; el alemán Franke Herbert; rusos como Iván Efremov y los hermanos Strugasky; el
checo Karel Capek; el sueco Sam Lundwall y, desde Polonia, Stanislaw Lem y Andrzej
Sapkowski, estos son todos los autores de novelas que no escribieron o no escriben
sus obras en inglés que he podido encontrar entre los cerca de
ochocientos títulos del género fantástico que tengo en mi biblioteca. Sí, muy poco.
Así pues, cojo La perla del fin de los tiempos, del italiano Luca Masali, con
una mezcla de avidez y curiosidad además de agradecimiento hacia un editor que se atreve
con el "más allá del Imperio anglosajón".
Será mejor estar preparados: cojamos un buen paquete de palomitas
calientes y sentémonos en una butaca preferente, pues Masali nos lanza a una buena
aventura que presenta ciertas resonancias con las novelas de Julio Verne y que está
cuajada de misterios que recuerdan las películas de Indiana Jones. El autor une religión
y esoterismo y le añade las dosis justas de historia y ciencia creando una atractiva
ficción al lograr que la lectura nos incite a seguir, página tras página, los
descubrimientos que propone. Es una novela que difícilmente se puede situar en algún
subgénero del fantástico, pues deambula entre las novelas de aventuras y las de misterio
y, por ser muy simplista, es un tipo de ciencia ficción más de ideas que literaria.
Luca Masali nos plantea dos líneas temporales que van a confluir en
un momento histórico en el que introduce algunos personajes reales. En el periodo de
entreguerras, desde los casinos de Montecarlo, André Citröen se verá cruzando el
desierto argelino para poder ganar una loca apuesta con su contrincante Louis Renault.
Un barman, un ex-piloto de la Gran Guerra y una cabaretista son sus acompañantes. Muy
pronto descubrirán que las cosas no son tan románticas, pues el viaje se convertirá en un
tour de force por su supervivencia.
En el futuro un Imperio fundamentalista islámico se enfrenta a
dos facciones rebeldes. En liza para unos la hegemonía del poder, para otros salvaguardar
la tradición islámica. Tiranía y opresión son combatidas mediante la acción terrorista y,
en el caso de los sufíes derviches, el estudio y la oración. Todos tienen su mirada puesta
en la venida del Mahdi. Los chiítas cuentan que el duodécimo Imán no murió, acercándose la
hora de su llegada y, con él, el juicio final. Así, en el desierto profundo, un misterio
va a ser revelado. La evolución hace confluir pasado y futuro y, en medio, André
Citröen con los suyos, que simplemente tendrán que luchar por su vida.
Texto con una descriptiva sencilla, rápida y de diálogos abundantes
que mueven una trama de vértigo. Los personajes son variopintos, desde mediocres hasta
alocados, aunque quedan supeditados a la historia que se narra. Una ambientación muy
elaborada, rica en datos, que da esa sensación de realidad necesaria para dar credibilidad
a la novela. El autor, como un buen tramoyista, va cambiando la ambientación escénica a
base de mover trama y personajes por la historia, y logra una ópera fantástica con los
ingredientes de novela de aventuras.
Mediante unas acertadas suras coránicas Masali, sin anticipar
los acontecimientos, nos introduce en el justo movimiento por el que se va desarrollando
el argumento a la vez que da un toque de atención para reflexionar sobre la fe islámica.
De manera elegante, fluida y a gusto con la historia, se acerca al Islam: desde la
vertiente más fanática de los chiítas hasta la fe más sencilla y humana de los filósofos
sufíes. Y plantea sin miramientos la dualidad en las respuestas a la opresión de un
estado totalitario. La acción terrorista que antepone las ideas a los individuos como
fin que justifica cualquier medio, frente a la opción, aparentemente pasiva, en la que
la vida está muy por encima de cualquier idea o creencia. Reflexiones de una novela de
ciencia ficción que más tiene que ver con el presente que con un posible futuro.
La edición cuenta con erratas tipográficas, pero no son tantas
como para que moleste su lectura. El editor cumple con una edición digna y a un precio
ajustado. Como idea final, reincidir en la apuesta por la diferencia frente a la
globalización lingüística. Ya nos gustaría a muchos lectores del fantástico contar
con traducciones al castellano de autores japoneses o rumanos, por decir otras lenguas,
que servirían para quitarnos, en cierto modo, la alienación en la que vivimos sin ni
siquiera darnos cuenta. O, cuando menos, poder contemplar otros caminos de la
imaginación.
|